道德经英译本点评(七十到七十二章)

2019-07-19 约 652 字 预计阅读 2 分钟

前几天从日本回新西兰的飞机上突然想到应该将网站上的视频延迟播放,这样可以提高页面的刷新速度。

这样需要延迟一个时间加载一个javascript脚本。实现如下:

Load Script

function loadscript(){
	var newScript = document.createElement("script");
	newScript.src = "https://example.com/delay.js";
	document.getElementById("divid").appendChild(newScript);
}

第七十章


吾言甚易知,甚易行,天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵,是以圣人被(pī,“被”同“披”)褐怀玉。

My words are very easy to understand and very easy to put into practice.
Yet no one under heaven understands them; no one puts them into practice.
But my words have an ancestry, my deeds have a lord; and it is precisely because men do not understand this that they are unable to understand me.
Few then understand me, but it is upon this very fact my value depends.
It is indeed in this sense that “the Sage wears haircloth on top, but carries jade underneath his dress.”

Few then understand me, but it is upon this very fact my value depends.知我者希,则我者贵。 翻译的很好。

haircloth - 毛织品

第七十一章


知不知,上;不知知,病。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。

“To know when one does not know is best.
To think one knows when one does not know is a dire disease.
Only he who recognizes this disease as a disease
Can cure himself of the disease.
The Sage's way of curing disease
Also consists in making people recognize their diseases as diseases and thus ceasing to be diseased.

病病,以病为病 recognizes this disease as a disease

第七十二章


民不畏威,则大威至。无狎(xiá)其所居,无厌(yà,“厌”同“压”)其所生。夫唯不厌(yà,“厌”同“压”),是以不厌(yàn)。是以圣人自知,不自见(xiàn);自爱,不自贵。故去彼取此。

Never mind if the people are not intimidated by your authority.
A Mightier Authority will deal with them in the end.
Do not narrow their dwelling or harass their lives; and for the very reason that you do not harass them, they will cease to turn from you.
Therefore the Sage knows himself but does not show himself. Knows his own value, but does not put himself on high.
Truly, he rejects that but takes this.

intimidate:frighten or overawe (someone), especially in order to make them do what one wants. 威吓

harass:subject to aggressive pressure or intimidation. 骚扰


author

Jesse Lau

网名遁去的一,简称遁一。2012年定居新西兰至今,自由职业者。
本文采用知识共享署名 4.0 国际许可协议进行许可。简而言之,可随意转发转载,转载请注明出处。


留点评论吧:

本网站使用cookie技术以提高用户体验度。 了解我们的隐私政策 我已了解