约 1104 字
预计阅读 3 分钟
今天看了日劇《3年A班－從現在起大家都是人質》，還不錯，一個老師為了教學生“靜 定 思”三個字，策劃一起驚天大案。值得一看。
該日劇中學生人人都悟“靜 定 思”，也隻是編劇的一番希望。
To requite injuries with good deeds.
To allay the main discontent, but only in a manner that will certainly produce further discontents can hardly be called successful.
Therefore the Sage behaves like the holder of the left-hand tally, who stays where he is and does not go round making claims on people.
For he who has the “power” of Tao is the Grand Almoner; he who has not the “power” is the Grand Perquisitor.
“It is Heaven’s way, without distinction of persons, to keep the good perpetually supplied.”
Almoner：an official distributor of alms. 救濟金發放者。以之譯有德司契
perquisitor. : one who makes a perquisition. 提出要求的人。以之譯無德司徹
Given a small country with few inhabitants, he could bring it about that through there should be among the people contrivances requiring ten times, a hundred times less labour, they would not use them.
He could bring it about that the people would be ready to lay down their lives and lay them down again in defence of their homes, rather than emigrate.
There might still be boats and carriage, but no one would go in them; there might still be weapons of war but no one would drill with them.
He could bring it about that “the people should have no use for any from of writing save knotted ropes, should be contented with their food, pleased with their clothing, satisfied with their homes, should take pleasure in their rustic tasks.
The next place might be so near at hand that one could one could hear the cocks crowing in it, the dogs barking; but the people would grow old and die without ever having been there”.
什伯（bǎi）之器：contrivances requiring ten times, a hundred times less labour 十倍百倍生產力優化的發明
True words are not fine-sounding;
Fine-sounding words are not true.
The good man does not prove by argument;
The he who proves by argument is not good.
True wisdom is different from much learning;
Much learning means little wisdom.
The Sage has no need to hoard;
When his own last scrap has been used up on behalf of others,
Lo, he has more than before!
When his own last scrap has been used up in giving to other,
Lo, his stock is even greater than before!
For heaven’s way is to sharpen without cutting,
And the Sage’s way is to act without striving.
天之道，利而不害 用sharpen without cutting來直譯，不太妥帖。
act without striving. 為而不爭
- 2019/07/25 道德經英譯本點評（七十六到七十八章）
- 2019/07/23 道德經英譯本點評（七十三到七十五章）
- 2019/07/19 道德經英譯本點評（七十到七十二章）
- 2019/07/18 道德經英譯本點評（六十七到六十九章）
- 2019/07/01 道德經英譯本點評（六十四到六十六章）