道德經英譯本點評(七到九章)

2019-03-07 约 676 字 预计阅读 2 分钟

第七章


天長地久,天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。

Heaven is eternal, the Earth everlasting.
How come they to be so? It is because they do not foster their own lives;
That is why they live so long.

天長用eternal:lasting or existing forever; without end or beginning.
地久用everlasting: lasting forever or for a very long time.


是以聖人後其身而身先,外其身而身存。

Therefore the Sage
Puts himself in the background; but is always to the fore.
Remains outside; but is always there.

乃是直譯,感覺不佳。但筆者英文水平有限,很難將因不自生而長生之理故後其身而身先,外其身而身存也表達出來


非以其無私邪?故能成其私。

Is it not just because he does not strive for any personal end
That all his personal ends are fulfilled?

personal end 個人目的譯私

第八章


上善若水,水善利萬物而不爭。處眾人之所惡,故幾於道。

The highest good is like that of water.
The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; yet itself does not scramble, but is content with the places that all men disdain.
It is this makes water so near to the Way.

scramble爭,disdain: consider to be unworthy of one’s consideration.這個單詞譯處眾人之所惡比較好,無視之意。故此後文有百姓日用而不知。


居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤。

And if men think the ground the best place for building a house upon,
If among thoughts they value those that are profound,
If in friendship they value gentleness,
In words, truth;
in government, good order;
In deeds, effectiveness;
in actions, timeliness.
In each case it is because they prefer what does not lead to strife,
And therefore does not go amiss.

amiss: wrongly or inappropriately. does not go amiss 無尤

第九章


持而盈之,不如其已;揣而銳之,不可長保。

Stretch a bow to the very full,
And you will wish you had stopped in time;
Temper a sword-edge to its very sharpest,
And you will find it soon grows dull.

持而盈之用拉滿弓形容,揣而銳之用磨劍來形容,妙。


金玉滿堂,莫之能守。富貴而驕,自遺其咎。

When bronze and jade fill your hall.
It can no longer be guarded.
Wealth and place breed insolence.
That brings ruin in its train.

insolence:rude and disrespectful behavior.

That brings ruin in its train. 自遺其咎感覺譯的不太好。


功遂身退,天之道也!

When your work is done, then withdraw!
Such is Heaven’s Way.

直譯


author

Jesse Lau

網名遁去的一,簡稱遁一。2012年定居新西蘭至今,自由職業者。手搓的GPTs
本文采用知識共享署名 4.0 國際許可協議進行許可。簡而言之,可隨意轉發轉載,轉載請注明出處。


留点评论吧: